M09-12 - KRIEGSBUCHEREI DER DEUTSCHEN JUGEND / WAR LIBRARY FOR GERMAN YOUTH

Box 1

File 1- #1 Vordem Sturmangriff  (Before the Attack)

  #2 Das war die “Courageous” (This was the “Courageous”)

  #3 Siegeraufrerlorenem Posten (Winner on Lost Post)

  #4 Hinter den feindlichen Linien gelandet (Landed behind the Hostile Lines)

  #5 300 Aufeinen Schlag (300 at one Blow)

File 2-  #6 Ich sturmte das Fort 3 (I stormed the Fort 3)

   #7 Besatzung Teichert schlagt sich durch (Garrison Teichert Battles its Way Through)

   #8 Unternehmen Jaguar (Company Jaguar?)

   #9 Der Kampf wit der Mine (This Struggle with the Mine)

   #10 Zweimal gegen Engelland (Twice against England)

File 3- #11 Gruppe Loff vereitelt den Durchbruch (Group Loff Thwarts the Breakthrough)

  #12 DreiFlieger und ein ganzes Regiment (Three Fliers and a Complete Regiment)

  #13 Die uberraschten Polius (The Surprised Poilus)

  #14 Bomber uber Warschau (Bombers over Warsaw)

  #15 Die Nacht von Flica (The Night of Flica)

File 4- #16 Englands erste Schlappe (England’s First Setback)

  #17 Jurgen rettet sein Dorf (Jurgen Saves his Village)

  #18 Einer von Vielen (One of Many)

  #19 Vorposten bot “Seehund” (Outpost Boat “Seadog”)

  #20 Messerschmitt-Ferstorer greifen an (Meserschmitt-Destroyer Charges)

File 5- #21 Der Untergang der Rawalpindi (The Downfall of the Rawalpindi)

  #22 Fesselballon im Feuer (Captive Balloon in the Fire)

  #23 Lo fiel Hela (Thus fell Hela)

  #24 Die Brucke mit den roten Turmen (The Bridge with the Red Towers)

  #25 Mit Kappen Jonas auf U-Bootjagd (With Captain Jonas on Submarine Hunt)

File 6- #26 Dreimal uber London (Three times over London)

  #27 Matrosengefreiter Jesen und sein Sohn (Sailor Private First Class Jesen and his Son)

  #28 Der RegimentsaDjutant (The Regiment Aide)

  #29 Auf Wacht in der Nordsee (It Awakens on the North Sea)

  #30 Dern Feinde entronnen (The Enemy Escaped)

File 7- #31 Fischdampfer im Kriegsdienst (Fishboat in the War Service)

  #32 Morgen warden Sie enchonen (Tomorrow You are Shot)

  #33 “Hande hoch, Gentlemen!” (“Hands High, Gentlemen!”)

  #34 So sturmten wir Zuttich (Thus we Stormed Zuttich)

  #35 Konvoi in Sicht (Convoy in Sight)

File 8- #36 Die BREMEN schlagt sich durch (The Bremen Battles his Way Through)

  #37 Wir versenken ein Schlachtschiff (We Sunk a Battleship)

  #38 Dichthalten (Hold Your Tongue)

  #39 Schnellboote vor Dover (Speedboats Before Dover)

  #40 Pionier Hartmann Schlagt eine Bresche (Pioneer Hartmann Strikes a Branch)

File 9- #41 Stukas gegen Panzer (Dive Bombers Against Tanks)

  #42 Durchbruch nach Oslo (Break Through to Oslo)

  #43 Vermisst im Niemandsland (Unaccounted for in No Man’s Land)

  #44 Der Tolle Wolf (The Terrific Wolf)

  #45 Stosstrupp auf Behlingen (Combat Patrol on Behlingen)

File 10- #46 Kameraden der HE114 (Comrades of the HE114)

  #47 Fernhaufklarer uber England (Long-range Reconnaisance Aircraft over England)

  #48 In Lekter Minute (In the Last Minute)

  #49 Calais Sturmreit (Calais Ready to be Stormed)

  #50 Deutsche U-Boote Greifenan (German U-Boats Attack)

File 11-#51 Heinkel-Bomber uber Paris (Heinkel-Bomber over Paris)

  #52 Panzer Stossen zum Meer (Tanks Push to the Sea)

  #53 Alarmander Kuste (Alarm on the Coast)

  #54 Wirdurchstossen die Maginotlinie (We Pierced Through the Maginot Line)

  #55 Verdun (Verdun)

File 12-#56 Der Tiger der Fjorde (The Tiger of the Fjordes)

  #57 General Rossel greift ein (General Rossel Intervenes)

  #58 Schusse im Teufelswald (Shots in the Devil Forrest)

  #59 Volltreffer auf der “Glorious” (Direct Hit on the “Glorious”)

  #60 Feindjager uber der Maas (Enemy Fighters over the Maas)

File 13-#61 Drei Hurras fur “Blucher” (Three Hurras for “Blucher”)

  #62 Und trotzdem Sieger (And Nevertheless Winners?)

  #63 Handgranaten gegen Blockhaus B (Hand Grenades against Blockhouse B)

  #64 Giftzwerg, der Minenmixer (Giftswerg, the Minemixer)

  #65 Fallschirmjager uber Holland (Paratroopers over Holland)

File 14-#66 Der Panzerjager von Abbeville (The Tank Destroyer of Abbeville)

  #67 U-Bootjagd vor Norwegen (Submarine Hunt Before Norway)

  #68 Hein Brodersen, der Flieger (Hein Broderson, the Pilot)

  #69 Siebzehn Mann Stossen vor (Seven Men Advance)

  #70 Der Schrecken des Kanals (The Terror of the Canal)

File 15-#71 Panzerspahwagen voraus! (Armored Reconnaissance Vehicle Ahead!)

  #72 “Seal” setzt weisse Flagge (“Seal” sets White Flag)

  #73 Husarenstreich auf Englischem Boden (Hussar Escapade/Caper on English Soil)

  #74 Zerstorer Kurs Narvik! (Destroyer Line Narvik!)

  #75 Gruppe Dietl verteidigt Narvik (Group of General Deitl Defends Narvik)

File 16-#76 Dunkirchen (Dunkirk)

  #77 Ludolf Oldendorff kehrt heim (Ludolf Oldendorff Turns Home)

  #78 Pioniere kampfen Eben Emael nieder (Pioneers Fight Down to Emael)

  #79 Torpedo los! (Torpedo Go!)

  #80 Jagd auf feindliche Pauzer (Hunt for Enemy Tanks)

File 17-#81 “Empress of Britain” fahrt in den Tod (“Empress of Britain” Travels into Death)

  #82 Der Holle entronnen (The Hell Escaped)

  #83 Wir holen Erz aus Narvik (We Get ore from Narvik)

  #84 Bomben auf Coventry (Bombing of Coventry)

  #85 Prien versenkt acht Schiffe aus einem Geleitzug (Prien Sank 8 Ships from a Convoy)

File 18-#86 Das Geheimnis der Ruinenstadt (The Mystery/Secret of the Ruined City)

  #87 Zerstorer im Handelskrieg (Destroyer in the Economic Warfare?)

  #88 Fernbomber uber dem Atlantik (Long-Range Bomber over the Atlantic)

  #89 Wirjagen U-Boote (We Hunt Submarines)

  #90 Ein Leutnant und zwei Mann (A Lieutenant and Two Men)

File 19-#91 Kampfgeschwader uber Serbien (Bomber Wing over Serbia)

  #92 Auf Fahrt nach Drontheim (On the Drive to Drontheim)

  #93 Vorausabteilung Hagen halt Crepy (Advance Guard Hagen Holds Crepy)

  #94 Scheiuwerfer “Caesar”-Licht auf! (Search Light “Caesar”-Light Up!)

  #95 Achtung-Minen! (Watch Out!-Mines!)

File 20-#96 Panzerpioniere im Hauserkampf (Tank Pioneers in the Housefight)

  #97 Stukas greifen Malta an (Dive Bombers Attack Malta)

  #98 Flammenwerfor vor! (Flamethrower Forwards!)

  #99 mb1 Funkbereit! (mb1 Radio at the Ready)

  #100 Notlaundung im Hafen von Narvik (Emergency Landing in the Harbor of Narvik)

File 21-#101 Ganze Batterie…..Feuer! (All Batteries…Fire!)

  #102 Schlachtschiffe im Atlantik (Dreadnoughts in the Atlantic)

  #103 Nachtjager am Feind (Nightfighter of the Enemy)

  #104 Unternehmen “Pauzerzug” (Adventure “Panzer Train”)

  #105 Husarenstreiche deutscher Stukas (Hussar Highjinx of German Dive Bombers)

File 22-#106 Stosstrupp Reinhold (Combat Patrol Rainhold)

  #107 Vorpostenboote im Kampf (Outpast Boat in the Fight)

  #108 Wir jagen die Sowjets (We Hunt the Soviets)

  #109 Wir vom Spahtrupp Hase (We of the Recon Patrol Hare)

  #110 Fliegerrettung durch U-Boot (Pilot Rescue Through U-Boat)

End of Box 1

 

Box 2

File 1 - #111 Der Kanal brennt! (The Canal Burns!)

  #112 Aufklarungsfluge uber dem Eismeer (Recon Flight over the Polar Sea)

  #113 Stutzpunkt Z wird genommen (Base Z is Taken)

  #114 Ein Schlauchboot im Mittelmeer (A Lifeboat in the Mediterranean)

  #115 Pak gegen Transporter (Anti-tank Gun against Transporter)

File 2 - #116 Hand streich auf Milos (Surprise Attack on Milos)

  #117 Kolomenfahrer in Afrika (Traveling by Convoy in Africa)

  #118 Zwischenlandung in England (Layover in England)

  #119 Auf Feindfahrt in nordischen Gewassern (On the Enemy Drive in Northern Waters)

  #120 Die Bunkerkuacker vom Bug (The Shelter Breakers of the Nose?)

File 3 - #121 Abenteuer in der Cyrenaika (Adventure in the Cyrenaika)

  #122 Panzerspahtrupp uberfallig (Tank Recon Patrol Overdue)

  #123 Ein Wiedersehen in der Ukraine (A Reunion in the Ukraine)

  #124 Pioniere zerstoren Sowjetische Rollbahn (Pioneers Destroy Soviet Runway)

  #125 Fernkampfflieger im Einsatz (Remote Combat Flier on Assignment)

File 4 - #126 Durchbruch durch die Metaxas-Linie (Breach Through the Metaxas-Line)

  #127 Gegen Flugzenge und Kampfwagen (Against Planes and Combat Vehicles)

  #128 Panzer gegen Panzer (Tank Against Tank)

  #129 Sturzkampfflugzeug “Fritz Paula” (Dive Bomber “Fritz Paula”)

  #130 Wir fahren um das Nordkap (We Drive at the North Cape)

File 5 - #131 Durch Sand und Sumpf (Through Sand and Swamp)

  #132 Flakartillerie kampft um die Thermopylen (Anti-Aircraft Artillery Fights at the Thermopylen)

  #133 Gebirgsjager in Griechenland (Mountain Troops in Greece)

  #134 Oberstabsarzt Winnetou (Colonel Doctor Winnetou)

  #135 Vorwarts, immer vorwarts! (Onward, Ever Onwards!)

File 6 - #136 Staubwolke und Neptun (Dustcloud and Neptune)

  #137 Aus Sumpf und Urwald zuruck (from Swamp and Jungleback)

  #138 Von Saloniki bis Afrika (From Saloniki to Africa)

  #139 Kampf auf Kreta (Struggle of/for Crete)

  #140 38 Mann sturmen Vichy (38 Men Storm Vichy)

File 7 - #141 In bocca al lupo (Literal translation: In the mouth of the wolf, means good luck)

  #142  Der Kradmelder des Generals (The General’s Dispatch Rider)

  #143 Schnellboote kampfen vor Sewastopol (Speedboats fight before Sebastapol)

  #144 Storungsfeuer von “M17” (Accidental Fire of “M17”)

  #145 Kuchenchef, Kompanieschuster und Kolonnenhund (Kitchen Chef Company Shoemaker, and Convoy dog)

File 8 - #146 Wir steuren westwarts (We Steer Westwards)

  #147 Die Eisernen Drei (The Iron Three)

  #148 Sanitater! Sanitater! (Medic! Medic!)

  #149 Mit der Haiflottile indie Polarnacht (With the Haiflotille in the Polar Night)

  #150 7 Mann auf Kreta (7 Men on Crete)

File 9 - #151 Waffen SS im Kampf vor Leningrad (Waffen SS in the Fight for Lenningrad)

  #152 Wir fuhren auf allen Schiffen (We Drove on All Ships)

  #153 Wir jagen Sowjetpanzer (We Chase/Pursue Soviet Tanks)

  #154 Kurierflieger unterwegs (Courier Flier on the Way)

End of Box 2

End of Collection